Produits ou Services
Services linguistiques à haute valeur ajoutée et ciblés grâce à un vaste réseau européen et américain :
- Traducteurs spécialisés maîtrisant parfaitement combinaison linguistique et domaine concernés (juridique, scientifique et technique, patrimoine, tourisme, médical et pharmaceutique, banque/finance et assurance) . Sonorisation (valise d'interprète pour colloque, salon, symposium...) .
- Traducteurs/adaptateurs formés aux techniques audiovisuelles (transcription, détection, sous-titres, voix off, voice-over, doublage, postsynchronisation) .
Service tant pour les oeuvres de fictions, documentaires, reportages, que pour la communication d'entreprises ou de collectivités (interview, présentations...) .
- Scriptotum : conception-rédaction éditoriale, création de contenu audiovisuel et plurimédia (multilingue en option) . Convergence de contenu et redéploiement crossmedia, puisqu'on n'écrit pas de la même manière pour l'affichage de téléphonie ou la presse écrite. Maîtrise des techniques d'écriture (scénario, interview, reportage, communication institutionnelle...) .
Service créatif dédié tant aux indépendants qu'à la communication corporate.
Préparer la conquête d'un nouveau marché se fait bien en amont.
-Adaptation marketing et communication produits/services. Un site bien traduit est un site adapté à son marché. Egalement : brainstorming multilingue nom de marques et gammes.
- Argos : synthèse de veille (réglementaire, concurrentielle...) en français, anglais, allemand ou italien, pour entreprises se développant en Europe de l'Est. (+traduction appels d'offres, dossiers de soumissions, contrats...)
- Services d'édition (relecture, réécriture, révision, correction d'épreuves) et de localisation éditoriale (intégration de la traduction dans la maquette, respect des règles typographique et de composition locales) .
-Dans la région des Balkans, guides touristiques (anglais, allemand, français, italien) .
Points forts
Une agence qui réunit les slaves francophiles
L'agence est une sarl située en Croatie, pays de l'Union européenne au 1er juillet 2013, habituée au traitement des dossiers européens (Commission, entreprises, etc.) .
Parfaitement francophone, spécialisée dans les services linguistiques d'Europe de l'Est, elle fournit la majorité des combinaisons linguistiques européennes, y compris des transversales comme le tchèque-italien, portugais-allemand.
Les traducteurs sont natifs de la langue de traduction, et spécialisés par domaines.
Voici nos principales langues de travail :
Europe de l'Ouest : Allemand, anglais - catalan, espagnol, français, italien, néerlandais, portigais
Europe de l'Est : Biélorusse, bulgare, croate/bosnien/monténégrin/Serbe/serbo-croate/croato-serbe, georgien, grec, hébreu, hongrois, letton - lituanien, macédonien, polonais, roumain, russe, slovaque, slovène, tchèque, turc, ukrainien
Et en plus :
- Une rubrique gazette sur les nouvelles du monde de la traduction (livres, actualité, people, etc.) ,
-Un agenda d'appels à communications en linguistique
-Un répertoire de blagues sur la traduction (citations, erreurs...) .
En résumé, voici comment définir ce site : Traduction et interprétation Communication marketing et veille multilingues, Services d'édition Relecture Réécriture Révision Correction, Conception-rédaction éditoriale Création de contenu audiovisuel-plurimédia, Argos Synthèse de veille sur vos segments stratégiques et Guides touristiques Balkans Croatie Roumanie Hongrie Slovénie Monténégro.
Source : linguaveritas.com