Produits ou Services
Anglaise d'origine et journaliste à la base. Ma vie en France depuis quelques années et la passion des mots m'ont fait passer un diplôme de traductrice professionnelle. Toutes mes traductions se font du français vers l'anglais (ma langue maternelle) . Le journalisme est devenu secondaire dans mon activité mais reste très complémentaire dans l'exercice et la passion de l'expression écrite. Écrire et traduire sont complémentaires. C'est trouver la manière la plus fluide et agréable d'exprimer une idée, un sens, un contexte ou une ambiance. Traduire, c'est interpréter sans déformer. Google Traduction n'est pas prêt de nous détrôner, pratique peut-être, mais professionnel surement pas ! Une entreprise, un site internet ou une correspondance professionnelle ne peut se permettre d'une traduction médiocre qui nuirait à son image. Soyez professionnel jusqu'au bout, travaillez avec un traducteur professionnel.
Points forts
- L'avantage de travailler avec un traducteur indépendant, c'est sa disponibilité et sa relation unique avec vous.
- Nous ne sommes pas des machines, nous aimons comme vous, une relation directe qui nous permet de mieux appréhender le contexte de vos documents.
- Vous évitez les intermédiaires et les pertes d'informations...
- Si vous avez un gros projet, je peux vous traduire une page teste pour que vous puissiez apprécier ma traduction.
En résumé, voici comment définir ce site : Traducteur indépendant français - anglais, Traduction documents français anglais, Traducteur professionnel indépendant français anglais, Traduction français anglais professionnelle et Traducteur diplômé français anglais.
Source : samantha-king-traduction.com